Die meisten sind wohl "Denglisch". Englische Vokabeln die man nicht zu übersetzen vermeint, oft auch aus Mode oder PR-Gründen verwendet werden. Oft ist es aber eben auch die Dominanz des Englischen in Wissenschaft und Technik und des Englischen mächtige Wissenschafter und Techniker scheuen mit Recht eine Übersetzung, weil sie mehr Unsicherheit als Klarheit bringt.
Sprachliche Vorteile
Durch die Verwendung von Anglizismen ergeben sich eigentlich mehr Vor- als Nachteile, solange es sich dabei nicht um vermeidbare oder Pseudo-Anglizismen handelt (zitiert nach Bernd Zimmermann's Internet+WWW-Kurs - Glossar http://www.www-kurs.de/wording.htm):
Es muss nicht erst ein passender deutscher Begriff gefunden werden
Unsinnig wäre es auch, krampfhaft deutsche Wörter für englische Begriffe zu finden, die sich bereits verfestigt haben wie: "last minute" (Torschlussangebote?), "Hardware" (Hartware?), Hotline (Heißer-Draht?)
Es erleichert die internationale Zusammenarbeit in weltweit operierenden Unternehmen (Global-Player)
Englischsprachige Begriffe in den Fachsprachen geben technische und wissenschaftliche Sachverhalte exakter an. Unterschiedliche Interpretationen werden vermieden.
Auch für private Auslandsreisen sind gemeinsam benutzte Vokabeln von Vorteil.
International unter gleichem Namen eingeführte bzw. einführbare Produkte und Dienstleistungen sind günstiger zu vermarkten. Werbemittel können effektiver eingesetzt werden.
Wörterbuch zu Medien/Technik. Dieses kleine Wörterbuch informiert über die wichtigsten Begriffe der Mediensprache, insbesondere zu Wörtern aus der Computer- und Internetwelt, der Web-, Handy- und Werbesprache. Eine Suche ist über ein oder mehrere Suchwörter möglich. Ein Hilfsmittel für weit über die Brancheninsider hinaus.
Das Wörterbuch ist kein statisches. Es kommen laufend neue Begriffe dazu. Die letzten waren: Periscope, OpenPGP, S/MIME, Holoportation, Ghosting, Easteregg, Tech Tats, ICANN, Netzneutralität, Verkehrsmanagementmaßnahme, Clickworker, Foodporn, Bitcoin, TLS, SFTP
[FREIHANDbuch]⇒
Das Wörterbuch ist kein statisches. Es kommen laufend neue Begriffe dazu. Die letzten waren: Periscope, OpenPGP, S/MIME, Holoportation, Ghosting, Easteregg, Tech Tats, ICANN, Netzneutralität, Verkehrsmanagementmaßnahme, Clickworker, Foodporn, Bitcoin, TLS, SFTP
[FREIHANDbuch]⇒
- Kleines Wörterbuch zur Mediensprache
- Bernd Zimmermann's Internet+WWW-Kurs - Glossar
- [Google Search] ⇒ Mediensprache - Wörterbuch
- Keinen Wissens-, Buch-, Bildungs- Schul- oder auch Kidsbeitrag als Fan der Fansite "Schülerclub Dornbirn", der Website schuelerclub.at oder der offenen Gruppe "Naturfreunde-Schülerclub-Dornbirn" auf Facebook oder Google+ versäumen.
- TIPP: Das ⇒ #Vorarlberger Bloghaus verlinkt interessante Weblogs und findet man auch auf Facebook.
- Beachte dort auch weitere Informationen zum Thema unter "Nachschlagen A-Z".
- 27.11.16 [Letzte Aktualisierung, online seit 22.9.10]